|
Wiseblood Books fosters works of fiction, poetry, and philosophy that wrestle us from the ruse of distraction; find redemption in uncanny places and people; articulate faith and doubt in their incarnate complexity; dare an unflinching gaze at human beings as "political animals"; and render well this world's sufferings without forfeiting hope—all of this with an unflinching gaze, wide-eyed. [read more HERE]
|
Recent Releases
|
The Demons
Heimito von Doderer Regarded by many as the most important Austrian novel of its era, Heimito von Doderer’s The Demons is a sweeping portrayal of Viennese society on the cusp of catastrophic and irrevocable change. Narrated by retired civil servant Georg von Geyrenhoff, this monumental work takes readers on an intimate, multi-layered tour through Vienna’s cafés and kitchens, bedrooms and back alleys, modest apartments and artist’s ateliers, palatial parlors and wooded parks, a basement, and a burning palace. The paradoxes of this novel–which von Doderer wrote and revised over the course of twenty five years–are born from the paradoxes of Europe after the first world war, with its superficial peace and order layered over a festering decline and despair that erupts into World War II. But amidst the background of Vienna’s historical July Revolt, which culminated in the Palace of Justice set aflame, The Demons asks us to see significance in even the smallest kitchen fire too–to see the souls beneath the world-historical heavings. The Wiseblood Double-Volume contains both an extended introduction by Martin Mosebach, “The Art of Archery and the Novel: The ‘Commentarii’ of Heimito von Doderer,” and an appendix with von Doderer’s lectures on the “Foundations and Function of the Novel.” Both have been ably translated by Dr. Vincent Kling. Fragile Objects
Katy Carl "Authentic, meaningful fiction [can] only be created by writers who love[] their characters — in all of their follies, paradoxes, and sins. Katy Carl loves her characters." —Nick Ripatrazone, Culture Editor of Image Journal In these stories, characters’ bodies trouble their souls, stirring questions about why we are here and how we are to live. Confronted by their own vulnerabilities, they must also contend with the weaknesses of those they want to love. Will they find their trust well placed; will they rise to moments of grace—or will their lives crack under pressure? These stories seek to do justice in art to the human condition’s real, though fleeting, gifts—to our much-explored, but only ever partially understood, potential for comic resolution, for tragic failure, and the substance of things hoped for between the two. “Katy Carl’s stories expose the hardness of the human heart, as well as its terrible openness: to pain, yes, but also to love.” —Abigail Favale, author of The Genesis of Gender |
The Liquid Pour in which my Heart has Run
Poems by Sor Juana Inés de la Cruz | Translated by Rhina P. Espaillat | Introduction by Sally Read Known as the “Phoenix of the Americas” and “The Tenth Muse,” Sor Juana Inés de la Cruz was a scholar, poet, and cloistered nun. Her poetry, like her singular life, is fired with intensity and intelligence. Neither life in a convent nor the strictures of time and place could bind Sor Juana’s thirst for knowledge or her creativity. As Sally Read notes in her introduction, when reading about Sor Juana and her work “one has the sense of a woman who pours out poetry as a tight faucet shoots out high-pressure water. The time in which Juana was born, and the culture of New Spain, were the constricting faucet; her writing was the irrepressible flood.” “Sor Juana Inés de la Cruz’s verse exhibited a mastery of form, together with an abundance of serious wit, that made it impossible to deny the poet her rightful place in a culture dead set on denying it. Her gifts and skills continue to open minds and, to borrow one of her own images, to render them opulent by learning. Now the great Rhina P. Espaillat, a poet every bit as gifted and skilled as Sor Juana, has rendered the nun’s deathless poems in all their perfectly measured opulence. An encounter with these sparkling translations will leave readers doubly enriched.” —BORIS DRALYUK, award-winning translator, critic, and author of My Hollywood and Other Poems |
One Hundred Visions of War
Julien Vocance | Translated by Alfred Nicol | Preface by Dana Gioia The “One Hundred Visions of War” of Julien Vocance (1878-1954) comprise some of the first haiku written in the West. Where classical Japanese haiku traditionally speaks of the beauty of Nature, Vocance uses the form to a very different purpose, depicting the horror and brutality of armed conflict, as seen from the trenches during the First World War. Readers get a ground-level view of unimaginable slaughter. The value of Vocance’s poetry lies in its witness to the experience of the human being caught up in a battle which, as Wendell Berry put it, “the machines won.” Only imagine: an obscure soldier-poet pits his human art against overwhelming military technology, and his art survives. “Like Ungaretti and Apollinaire, Julien Vocance faced the instant karma of the First World War with outcries of visionary perception. Each flash of the battlefield, each haiku, is a compelling ode to what can go away in a second, and to what remains, even amid annihilation. One Hundred Visions of War is an essential addition to the history of modernist poetry. More importantly, it is an urgent and deeply moving read, each vision guided into English by the poet Alfred Nicol, who brings a keen eye, an exacting ear, and a consummate poetic intelligence to these pages.” —Joseph Donahue, Professor of the Practice at Duke University; author of the ongoing poem Terra Lucida [read more HERE] |
Fiction |
Monographs |
PoetrySeren of the Wildwood
Marly Youmans |
Classics |
DONATE!
|
"The late James Laughlin’s publishing house, New Directions, is the standard at the moment for contemporary fiction. When you see ND on the spine, you know that you’re getting a solid work that is actively engaged with contemporary literary concerns. It is still too early to tell what will become of the upstart Wiseblood Books, but such a strong entry as this early on is a sign that it is heading in the right direction."
—From M.A. Peterson's review of Wiseblood Books'
A Waste of Shame and Other Sad Tales of the Appalachian Foothills |